본문 바로가기

옛날 옛적 香氣를 찾아서!

一切唯心造(일체유심조) - 英語^日本語 - 우산장수와 부채장수 - 배워서 남주나!

 

 

【傘(かさ)売()りと 扇(おうぎ)売()り】

[우산 장수와 부채 장수]

 

Umbrella Merchant and Fan Merchant

 

昔昔(むかしむかし)

二人(ふたり)の 息子(むすこ)を 持()母(かあ)さんが 住()んでいました。

옛날옛날, 두 아들을 둔 어머니가 살았어요.

 

Long time ago, there was a mom with two sons

 

しかし、

お母(かあ)さんは いつも 二人(ふたり)の 息子(むすこ)の ため

心(ここ)が 休()日(ひ)てした。

그런데 어머니는 항상 두 아들 때문에, 마음이 편할 날이 없었지요.

 

But because of these two sons, the mom Was uneasy everyday

 

なぜなら、長男(なん)は 傘(かさ)売()り、

次男(じなん)は 扇(おうぎ)売()り だった からです。

왜냐하면, 큰 아들은 우산 장수였고, 작은 아들은 부채 장수였기 때문이에요.

 

Because the elder son was umbrella merchant, And younger son was fan merchant

 

 

暑()い日()に なると お母(かあ)さんは 空()ばかり見上(みあ)げ ました。

날씨가 더운 날이면, 어머니는 하늘만 쳐다보았어요.

 

When it was hot day, mom would loot up at sky and say

 

「ああ!(또는 れ!)

こんなに 天氣(てん)()て 晴()から 傘(かさ)が 売()れない

 ‘아이구! 이렇게 날씨가 덥고 맑으니 우산이 안 팔리겠구나.’

 

“ahh, the umbrella would not sell because it is such a nice day’

 

また、

雨()の日()に なると お母(かあ)さんは 地面(じめん)ばかり見下(みお)ろ しました。

또 비가 오는 날이면, 어머니는 땅만 내려다보았어요.

 

When it was raining, mom would look at the ground and say

 

「ああ!(또는 れ!)

こんなに 雨()が  降()から 扇(おうぎ)が 売()れな

‘아이구! 이렇게 비가 오니 부채가 안 팔리겠구나.’

‘ahh, the fan would not sell because it is raining’

 

 

そんな ある日()

隣()の家() おばさんが 遊()に 來()て 言()ました。

그러던 어느 날, 이웃집 아주머니가 놀러 와서 말했어요.

 

But one day, the neighbor came over and said

 

「そに 常(いつも) 心配()ばかりしないで

反對()に 考()えたら どう?」

 “그렇게 늘 걱정만 하지 말고, 반대로 생각하시면 어때요?”

 

“why don’t you stop worrying and think in a opposite way?”

 

 

反對()に考()える ?」

お母(かあ)さんは 目()を 大()く 見開(みふ)ました。

“반대로 생각하다니요?” 어머니의 눈이 휘둥그레졌어요.

 

Think in opposite way?” the mom was puzzled

 

天氣(てん) ()、扇(おう)の商売(しよば)が 上手(ま)

“날씨가 더우면 부채 장사가 잘 되고,

 

“When it is hot, the fan will sell well,

 

雨()降()ば, 傘(かさ)の 商売(しよばい)が 上手(うま)く

良() 考()いいじゃないですか

비가 오면 우산 장사가 잘 된다고 좋아하면 되잖아요.”

 

When it is raining, you will be happy that the umbrella is selling well”

 

 

その 語葉()を 聞()いた お母(かあ)さんは大()喜(よろ)びました。

그 말을 듣고, 어머니는 크게 기뻐하였어요.

 

After hearing this, the mom was extremely happy

 

「正()いい!」

"옳지, 그러면 되겠구나!”

 

“Yes, I will do that!”

 

その日()から、お母(かあ)さんは 常() に分()が 良()

그 날부터 어머니는 늘 기분이 좋았지요.

 

Since that day, mom always felt happy

 

「雨()が 降()っても 良()くて、暑()くても 良()。」

“비가 와도 좋고 더워도 좋네.”

 

“raining is good and hot day is also good”

 

blog.daum.net/md114/8923861

 

〔생각의 차이〕우산장수와 소금장수 자식을 둔 어미

〔생각의 차이〕우산장수와 소금장수 자식을 둔 어미 http://blog.daum.net/leeys7300/15858611 비가 오면 소금장수 아들  걱정에 잠못 이루고.. 해가 뜨면 우산장수 아들 걱정에 밥을 못먹고.. 그렇게 하루

blog.daum.net

ところが、

数日後(うじ)隣()の家() おじさんが

二人()の息子(むす)を 訪(たず)ねて 來()ました。

그런데 며칠 후 이웃집 아저씨가 두 아들을 찾아 왔어요.

 

Couple days later, a neighbor came to visit the 2 sons

 

お前()たち、私(わたし)が 考(かん)は、

君(きみ)たち 二人()が 別々()に 商売(しよばい)を する

 “여보게들, 내 생각에는 자네 둘이서 따로따로 장사할 게 아니라,

 

“hey, I think that instead you guys working separately

 

雨()の降()日()は、一緒()に 傘()の商売(しよばい)を して、

비가 오는 날엔 같이 우산 장사를 하고,

 

You guys can sell umbrella together when it is raining,

 

暑()い日()は、一緒()に 扇(おう)(しよばい)を したらどうだ?

더운 날에는 함께 부채 장사를 하면 어떻겠는가?

 

You guys can sell fan together when it is hot?

 

そうすば,

手間(ひと)も 足(た)て 忙()

商売(しよばい)と 良()…。」

그러면, 수고도 덜고, 장사도 더 잘 될 텐데….”

 

Then you guys will be less busy and sell better…”

 

「それ、良()い 考(かん)えですね。」

“그것 참 좋은 생각이네요.”

“that is a good idea”

 

お母(かあ)さんは、息子(むす)たちの心配()から 離()

幸()せに 暮()ました。

그 뒤 어머니는 아들 걱정에서 벗어나 행복하게 살았답니다.

 

Afterward the mom did not have to worry about the sons and lived happily after

 

lovestory180920.tistory.com/302

 

7.우산장수와 부채장수◎일본어 번역

우산장수와 부채장수 傘(かさ)売(う)りと 扇(おうぎ)売(う)り 옛날 두 아들을 둔 어머니가 살았어요. 昔(むかし) 2人(ふたり)の息子(むすこ)を持(も)つ お母(かあ)さんが 暮(く)らしていました。

lovestory180920.tistory.com

 

youtu.be/hUy2XiXvpT8

 

 

일체유심조

원효(元曉)대사 - 일체유심조(一切維心造) (tistory.com)

 

원효(元曉)대사 - 일체유심조(一切維心造)

우리나라와 중국 불교에 가장 큰 영향을 미친 '화엄경'에는 '일체유심조'(一切唯心造)라는 말이 나온다. 이 말은 우리가 사는 세상의 핵심 원리로 '모든 것은 마음이 만들어낸다'는 뜻이다. 이를

jbk1277.tistory.com

youtu.be/Yc2E-AqJiOo

우산장수. 부채장수 ~ 42초 부터~

 

꺼구로 세상은 참! 넓기도 하다!

동화(童話) - 영어(English)^2 - 日本語 - 여우와 신포도(The Fox and the Grapes) - 望梅止渴(망매지갈) - 청포도 사랑 - 긍정의 힘 - 守分知足 (tistory.com)

 

동화(童話) - 영어(English)^2 - 日本語 - 여우와 신포도(The Fox and the Grapes) - 望梅止渴(망매지갈) - 청

youtu.be/HqjKb5NrAuE?t=13 m.blog.naver.com/car2266/221886108706 여우와 신포도 이야기 ​여우와 신 포도 이야기​이솝우화의 이야기 중에 ‘여우와 신 포도’라는 이야기가 있다.여우가 길을 가... blog.nave..

jbk1277.tistory.com