전세계 글로벌 기업의 탈중국 러시…한국 기업은? – The Prayer Herald
Exodus의 뜻은 탈출이라는 뜻으로 원래는 라틴어라고 한다.
근데 흔히 성서에 나오는 출애굽기(出埃及記)를 칭하는 말로 많이 쓰인다.
성서에서 출애굽의 내용은 이집트에서 유태인들이 모세와 함께 탈출하는 내용이다.
출애굽이라는 말은
애굽을 나간다는 뜻을 한자와 한글로 번역해 놓은 것이다.
성경에 등장하는 애굽은 이집트를 뜻하며 바로왕은 파라오를 뜻한다.
1947년.
제2차 대전 종전 후의 혼란이 온 세계를 흔들고 그런 사이에
억압받던 민족들이 오랜 식민지를 벗어나 새로운 나라를 세우기 시작하였다.
youtu.be/UPF-LXw412g?list=RDUPF-LXw412g
리쇼어링(reshoring)
리쇼어링은
최근 세계 각국 정부의 화두가 되고 있다.
리(re)는 ‘다시’라는 뜻을,
쇼어링(shoring)은
‘해외에 있는 타사 또는 자사 계열사의
제조나 서비스 역할을 이전하여 수행하는 일’ 이라는 뜻을 가지고 있다.
이들의 합성어인 리쇼어링은 인건비, 세금 등 비용절감 등을 이유로
생산과정의 일부를 해외로 이전했던 오프쇼어링(off-shoring) 기업이
다시 본국으로 돌아오는 현상을 의미하는데,
일반적으로는 제조업체의 본국으로의 회귀를 뜻한다.
니어쇼어링(Nearshoring)은 근거리 아웃소싱.
본국으로 이전하는 리쇼어링이 어렵다고 판단되면
인접 국가로부터 아웃소싱하는 개념.
최근 글로벌 기업의 탈중국 추세가 늘면서
리쇼어링 대신
동남아 등지로 니어쇼어링 하는 사례가 늘고 있다.
코로나19가 촉발한 脫중국 리쇼어링(본국 이전)·니어쇼어링(인접 국가로 이전) 확산 - 매일경제 (mk.co.kr)
https://www.yna.co.kr/view/AKR20200730036700009
천주교에서는 구약성경 제2권(Liber Exodi)을
중국식 명칭인 ‘出埃及記’를 따라 ‘출애급기’라고 불러왔다.
그래서
천주교 최초(1959년)의 구약 성경인 선종완 라우렌시오 신부의 번역본에도
‘출애급기’로 되어 있었다.
반면에
개신교에서는 초창기부터 ‘출애굽기(出埃及記)’라고 일컬어 왔다.
그 유래를 알 수 없으나 어쨌든
성경 속의 지명 ‘이집트’를 ‘애굽’이라고 부른 데서 시작된 듯하다.
1977년 공동번역 구약이 출판되면서 어찌된 셈인지
이 구약 제2권의 이름이 개신교 측 용어인 ‘출애굽기’로 붙여졌고
1977년부터 무려 40년간 그렇게 불러왔다.
그러다가 1992년부터
천주교 주교회의에서 구약 성경을 번역하기 시작해서
2005년 신구약 새 번역 성경이 출판되었는데,
이 한국 천주교 성경에는 ‘출애굽기’를
‘탈출기’로 이름을 바꿔 놓았다.(脫埃及記)
아프리카/ 이집트/ 이집트에 관한 모든 것! : 네이버 블로그 (naver.com)
https://m.blog.naver.com/PostView.naver?isHttpsRedirect=true&blogId=elfsince1999&logNo=220994971420
https://www.youtube.com/watch?v=4fYZq_w6RKA
바이든의 선택, 惡手인가 妙手인가 [Big Picture] - 매일경제 (mk.co.kr)